Saturday, August 23, 2008

"Neighbors Say Man Talked Openly About Murder-For-Hire Plot"

Sometimes the criminals make it easy for the police.

From WOAI-TV:

Police said the man, 28-year-old Carlos Miguel Solis, believed his wife was having an affair with a neighbor that lived behind them. Police told News 4 Solis then decided to have his neighbor killed.

"Well we thought it was just, you know, between, they were, you know, when they were messing around or something. We thought they were just, you know, what do you call it? Maybe he was just making it up or something. But apparently not."

For days, neighbors said they heard Solis talk openly about wanting to hire someone to kill his neighbor Jorge Aquino.


If only law enforcement had it so easy all the time.

2 comments:

Dave said...

"Well we thought it was just, you know, between, they were, you know, when they were messing around or something. We thought they were just, you know, what do you call it? Maybe he was just making it up or something. But apparently not."

Reporters should allow the people they interview to write out a statement, then have them read it from a teleprompter. Otherwise, you get statements like the neighbor gave.

What he really meant to say was, "We thought he was kidding, but apparently not."

Albatross said...

I a bit amazed that WOAI transcribed that quote. (That's part of the reason I put it in there.) They could have just quoted the last two sentences or used an ellipsis, like this: "We thought ... he was just making it up or something. But apparently not." That would have been clear, and I think it would have been faithful to what the neighbor was trying to say, perhaps nervously.

It's odd that the whole quote was transcribed.